起來!不願過勞死的人們 |A Normal Life, Please

photo_2019-09-13_22-55-40

導演:Tokachi Tsuchiya|製作:group low position|日(中英字幕)|2008|日本|1小時10分鐘|彩色
director: Tokachi Tsuchiya|production: group Low Position|japanese with chinese and english|subtitles|2008|japan|70 mins.|colour

放映場次

日期 |date時間 |time地點 |venue
25/10 (五/fri)晚上7:30 p.m.深水埗地鐵B2出口(恆生銀行外空地)
shamshuipo m.t.r. exit B2 (public space outside heng sang bank)

#公共空間注意
#screening in public spaces
26/11 (二/tue)晚上7:30 p.m.職工盟佐敦培訓中心
h.k.c.t.u. jordan training centre

一份正常的工作是怎樣?朝九晚五,享有公眾假期、病假和勞工保險?

原來每日回家食一餐飯、沖個涼、上床睡幾個鐘,對片中主人公皆倉來講已經是奢望。城市裡一棟棟大廈聳起,背後是外判水泥運輸司機不分晝夜如傳輸帶般運轉不停,直到死亡。

隨著零散化和外判制度越來越普遍,當手停口停,成為越來越多行業的正常法則,我們如何重拾想象一個正常生活的力量?一個人又如何鼓起勇氣衝破「行規」、交手惡老闆? 為何選擇抗爭而非轉工期望下一份工更好?在這個沒有傳統工廠的年代你我看不見彼此,工會過時了嗎?我們還能累積讓老闆懼怕的團結力量嗎?十五年前的日本故事,今日依然鮮活!

「過勞死」(Karosi)這個字本來就是日文,後來成為國際通用,描述工作過勞死亡,側面反映日本的過勞死問題嚴峻。在新自由主義之下,企業經常外判工作,並以超低薪,「多勞多得」的工資制度減低成本,剝削工人。

what is a normal job like? 9 to 5, public holidays, sick leaves and labour insurance included?

going home off work every day to have a meal, take a bath, and have a few-hour sleep, is luxury to the person in this film. sky-scrappers emerge one by one in the city, behind the scene are outsource drivers delivering cement day and night, looping on a conveyor belt till death.

as the fragmentation of jobs and the outsource system is increasingly prevalent, people working hand to mouth becomes the ‘norm’ of many industries. how do we re-imagine a normal life? and how does one take the courage to break rules and fight the boss? why not quit and look for a new job, but resist and struggle all the way? in times where no traditional factories are in use and workers are not in contact with each other; is a labour union out of date? can we still accumulate power that makes our bosses afraid? old japanese stories 15 years ago, is still vivid in nowadays!

the word ‘karosi’ comes from japan and becomes popular internationally. it depicts the condition of workers overworking till death, reflecting how severe the problem is in japan. under neoliberalism, corporations outsource jobs frequently, and use extremely low wages to exploit workers in a ‘work hard – earn more’ wage system, in an attempt to cut cost.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s